GroundZ Moderador Zona General


Edad : 24 Inscrito el : 15 Ago 2008 Mensajes : 167 Localización : Argentina, Capital
 | Tema: Red Alert 2 Castellano Sáb Ago 16, 2008 10:36 pm | |
| Bueno, como no lo encontré aqui supuse que no lo tienen asi que les paso el link que pone el Red Alert 2 y el Yuri's Revenge practicamente bajando 2 pajaros de un tiro, dejando todo en castellano... si, salvo las escenas de video (y todo no se puede en la vida, pá  funca tanto para el juego comun y corriente parcheados hasta la ultima edicion, como para el C&C TFD.
http://traducciones.clandlan.net/index.php?page=download&file=AS/YurisRevenge_www_ra2yuri_tk.zip
EDIT: O bien puedes entrar en whttp://traducciones.clandlan.net/index.php?page=academia/otros&view=Y y buscar el Yuri's Revenge (contiene traduccion del RA2 tambien) _________________
"They put their 'blue zones' behind walls, like ships in bottles, hoping to preserve a past that no longer exists." – NOD Corporal Hugh Isembi  
Última edición por GroundZ el Dom Ago 17, 2008 2:10 pm, editado 1 vez |
|
Zenix Level 4


Inscrito el : 07 Ene 2008 Mensajes : 52 Localización : Reus, España
 | Tema: Re: Red Alert 2 Castellano Sáb Ago 16, 2008 11:38 pm | |
| Traducir todos los nombres de las unidades me parece una cagada, pero por el resto esta bastante currada la traducción. Tiene tela que el TS saliese doblado incluso y el RA2 que es posterior ni una digna traducción oficial.. _________________ www.cncspain.com - Comunidad española de Command & Conquer |
|
GroundZ Moderador Zona General


Edad : 24 Inscrito el : 15 Ago 2008 Mensajes : 167 Localización : Argentina, Capital
 | Tema: Re: Red Alert 2 Castellano Dom Ago 17, 2008 12:06 am | |
| | Zenix escribió: | | Traducir todos los nombres de las unidades me parece una cagada, pero por el resto esta bastante currada la traducción. Tiene tela que el TS saliese doblado incluso y el RA2 que es posterior ni una digna traducción oficial.. |
Lo que me jodía de Westwood en su momento, era que a pesar de que el Tiberian Sun saliera doblado en castellano, la expansion de Firestorm no fue así, dejando probablemente en un pozo de incertidumbre total a quien no cazara ni una letra en ingles, en el desenlace de lo que fue a posteri CABAL y todo el asunto que conlleva... o sea que el que juege KW por vez primera, tiene un par de segundos para cazar la onda del juego anterior, sino se termina jodiendo, que es lo que la mayoria de las criticas a la expansion se habia dirigido.
Lo del RA2, fue indignante que ni siquiera hayan traducido ni poner subtitulado en nuestro idioma el juego, se olvidaron totalmente de la gente de habla hispana, y del renegade... mejor ni hablo, pero hay que reconocer, que para bien o para mal, el flaco que se haya tomado el laburo de hacer esta traduccion, al menos hace mas "adaptable" o "comodo" el RA2 para el jugador (lo que no quiere decir, que deberia ser la empresa en si misma el que lo deberia haber traducido, no el prójimo) _________________
"They put their 'blue zones' behind walls, like ships in bottles, hoping to preserve a past that no longer exists." – NOD Corporal Hugh Isembi   |
|